В Бурятии создан архив старомонгольских переводов
В республике открыт доступ к электронному архиву документов, переведенных со старомонгольской письменности на современный литературный язык
Работа по переводу и оцифровке архивов началась в прошлом году в рамках республиканской госпрограммы «Сохранение и развитие бурятского языка в Республике Бурятия».
«В целях обеспечения доступа к архивным документам на старомонгольской письменности был инициирован пилотный проект по их выявлению, переводу и созданию электронной базы данных», – сообщает о своей инициативе министерство культуры Бурятии.
Первые 170 страниц документов уже обработаны.
«В результате анализа фондов Государственного архива Республики Бурятия, требующих ввода в научный оборот архивных документов на старомонгольской письменности, был выбран фонд номер 84 «Гусиноозерский/Тамчинский дацан» с объемом документов 609 единиц хранения за 1788–1929 годы», – отмечает минкульт.
Как сообщают организаторы, пользователям предоставлена возможность как увидеть общий перечень документов электронной базы, так и получить доступ к электронному образу документа.
Электронный образ документа имеет вид совмещенного текста. На мониторе компьютера слева располагается электронный образ документа на старомонгольской письменности, а справа – текст перевода на бурятском языке.
Служба информации «Номер один»
«В целях обеспечения доступа к архивным документам на старомонгольской письменности был инициирован пилотный проект по их выявлению, переводу и созданию электронной базы данных», – сообщает о своей инициативе министерство культуры Бурятии.
Первые 170 страниц документов уже обработаны.
«В результате анализа фондов Государственного архива Республики Бурятия, требующих ввода в научный оборот архивных документов на старомонгольской письменности, был выбран фонд номер 84 «Гусиноозерский/Тамчинский дацан» с объемом документов 609 единиц хранения за 1788–1929 годы», – отмечает минкульт.
Как сообщают организаторы, пользователям предоставлена возможность как увидеть общий перечень документов электронной базы, так и получить доступ к электронному образу документа.
Электронный образ документа имеет вид совмещенного текста. На мониторе компьютера слева располагается электронный образ документа на старомонгольской письменности, а справа – текст перевода на бурятском языке.
Служба информации «Номер один»